🧡 XONLY 🧡

LIGHT ZONE => ห้องนั่งเล่น => หัวข้อที่ตั้งโดย: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 09:40:17 ก่อนเที่ยง

ชื่อ: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 09:40:17 ก่อนเที่ยง
[Kon-Kit] Yukemuri no Naka no Kaya-nee | Kaya-nee At The Hot Spring
https://e-hentai.org/g/1135705/644a6dc2ec/

ตอนแรกผมก็ว่าจะแปลนะ แต่ว่าขี้เกียจคลีน เรื่องนี้มันคลีนทั้งเรื่อง ไม่ไหวฮ่ะ!

https://ufile.io/t2jcg ต้นฉบับ JAP เอาไว้ clean // พัดลม
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: P Eet ✦Diamond✦ เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:11:33 ก่อนเที่ยง
Huh...??? 
I thought you use a program to clean & translate...??  ::Grimace:: 
You even told a newbie artist to use some kind of app... to do just that...!!!
So... why do you need other people to work on it ???   ::Hmmm::

Inquiring mind wants to know... E..E...  ::HoHo::
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:20:08 ก่อนเที่ยง
อ้างจาก: P Eet เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:11:33 ก่อนเที่ยง
Huh...??? 
I thought you use a program to clean & translate...??  ::Grimace:: 
You even told a newbie artist to use some kind of app... to do just that...!!!
So... why do you need other people to work on it ???   ::Hmmm::

Inquiring mind wants to know... E..E...  ::HoHo::
เรื่องนี้มันฟอนท์ทับภาพทั้งเรื่องผมขี้เกียจคลีนน่ะ มันเปลืองพลังวัตร   ::Sobad::
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: areja เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:42:46 ก่อนเที่ยง
พี่เพชรเอาซะเรื่องเซ่ ฮ้าฮ่า แต่งานแปลแว่นไม่ถนัดแต่ไหนแต่ไร ถ้าลองมีมั่วบานไส้แน่ ฮ้าฮ่าฮา ยากอะงานแปลให้สมูสน่าอ่าน
ปั้นคำมาเขียนง่ายกว่าเยอะเร้ยยยย เป็นกำลังใจให้ สายนี้ทุกนามนร้า โดยเฉพาะศิษย์พี่ฮิป พักผ่อนบ้างเด้อจะป่วยเดี๋ยว
แฟนคลับจะโหยหางานถ้าออกไม่ตามวัน อิอิ..
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: P Eet ✦Diamond✦ เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:55:38 ก่อนเที่ยง
อ้างจาก: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:20:08 ก่อนเที่ยง
อ้างจาก: P Eet เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:11:33 ก่อนเที่ยง
Huh...??? 
I thought you use a program to clean & translate...??  ::Grimace:: 
You even told a newbie artist to use some kind of app... to do just that...!!!
So... why do you need other people to work on it ???   ::Hmmm::

Inquiring mind wants to know... E..E...  ::HoHo::
เรื่องนี้มันฟอนท์ทับภาพทั้งเรื่องผมขี้เกียจคลีนน่ะ มันเปลืองพลังวัตร   ::Sobad::

Huh...???
If you use tooo much internal power... you can go to Poseidon for some R&R time... E..E..E...  ::HeyHey::

Only thing is ... if you gave it to some newbie... How long will it take for them to complete..??  ::Dizzy::
Maybe we will get to read it ... AFTER the New Year ... 5555   ::DookDig::
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: P Eet ✦Diamond✦ เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 12:01:03 หลังเที่ยง
อ้างจาก: areja เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:42:46 ก่อนเที่ยง
พี่เพชรเอาซะเรื่องเซ่ ฮ้าฮ่า แต่งานแปลแว่นไม่ถนัดแต่ไหนแต่ไร ถ้าลองมีมั่วบานไส้แน่ ฮ้าฮ่าฮา ยากอะงานแปลให้สมูสน่าอ่าน
ปั้นคำมาเขียนง่ายกว่าเยอะเร้ยยยย เป็นกำลังใจให้ สายนี้ทุกนามนร้า โดยเฉพาะศิษย์พี่ฮิป พักผ่อนบ้างเด้อจะป่วยเดี๋ยว
แฟนคลับจะโหยหางานถ้าออกไม่ตามวัน อิอิ..


Exactly... I agreed with you 125% ...
I preferred to just write one ... instead of translating someone else's work... E..E..E...
Cuz... most times ... I don't agree with what they were saying ... 5555
I felt like ... some story could have had better conversations...
But I know that it's NOT the translator's fault at all...
Since they just fallowing the script that is already there... E..E...
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 12:53:37 หลังเที่ยง
อ้างจาก: P Eet เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:55:38 ก่อนเที่ยง
อ้างจาก: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:20:08 ก่อนเที่ยง
อ้างจาก: P Eet เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:11:33 ก่อนเที่ยง
Huh...??? 
I thought you use a program to clean & translate...??  ::Grimace:: 
You even told a newbie artist to use some kind of app... to do just that...!!!
So... why do you need other people to work on it ???   ::Hmmm::

Inquiring mind wants to know... E..E...  ::HoHo::
เรื่องนี้มันฟอนท์ทับภาพทั้งเรื่องผมขี้เกียจคลีนน่ะ มันเปลืองพลังวัตร   ::Sobad::

Huh...???
If you use tooo much internal power... you can go to Poseidon for some R&R time... E..E..E...  ::HeyHey::

Only thing is ... if you gave it to some newbie... How long will it take for them to complete..??  ::Dizzy::
Maybe we will get to read it ... AFTER the New Year ... 5555   ::DookDig::
ยิ่งไปโพเซดอน พลังยิ่งไม่เหลือน่ะซิ

อีกอย่างเรื่องนี้ไม่เหมาะสำหรับมือใหม่ ฝากมือคลีน มือเก๋าอยากลับฝีมือก็เอาไปแปลกันเลย

อ้างจาก: areja เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 11:42:46 ก่อนเที่ยง
พี่เพชรเอาซะเรื่องเซ่ ฮ้าฮ่า แต่งานแปลแว่นไม่ถนัดแต่ไหนแต่ไร ถ้าลองมีมั่วบานไส้แน่ ฮ้าฮ่าฮา ยากอะงานแปลให้สมูสน่าอ่าน
ปั้นคำมาเขียนง่ายกว่าเยอะเร้ยยยย เป็นกำลังใจให้ สายนี้ทุกนามนร้า โดยเฉพาะศิษย์พี่ฮิป พักผ่อนบ้างเด้อจะป่วยเดี๋ยว
แฟนคลับจะโหยหางานถ้าออกไม่ตามวัน อิอิ..

ตอนนี้ตุนเรื่องที่แปลเอาไว้ประมาณ 20กว่าเรื่องน่าจะอยู่ได้ 2-3 เดือนได้ แปลเรื่อยๆ เอาเรื่องที่ไม่ยาก
เรื่องนี้งานมันยาก เลยไม่อยากจะแปลน่ะ
ปล.ศิษย์น้องแว่นถ้าอยากจะลองแปลบอกนะจะหาเรื่องง่ายๆมาให้แปล
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: พัดลม เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 05:44:46 หลังเที่ยง
เด๊วเอาต้นฉบับ JAP มาให้ก็แล้วกันนะ  ::HeyHey::
งานค้างเพียบ งานสีก็โหด แก้บานเลย
แล้วแวะไปทำ remaster ใหม่อีก
ebook กามศุตราไดอารี่ก็ยังไม่ไม่เสร็จ

ปล. อ้างไปงั้นแหละ จริงๆแล้วติดเกม ROV เลยไม่ค่อยได้ทำอะไรเลย   ::DookDig::
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 06:16:43 หลังเที่ยง
อ้างจาก: พัดลม เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 05:44:46 หลังเที่ยง
เด๊วเอาต้นฉบับ JAP มาให้ก็แล้วกันนะ  ::HeyHey::
งานค้างเพียบ งานสีก็โหด แก้บานเลย
แล้วแวะไปทำ remaster ใหม่อีก
ebook กามศุตราไดอารี่ก็ยังไม่ไม่เสร็จ

ปล. อ้างไปงั้นแหละ จริงๆแล้วติดเกม ROV เลยไม่ค่อยได้ทำอะไรเลย   ::DookDig::
RAW ผมมี แต่ขี้เกียจคลีน  ::Pull::
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: พัดลม เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 06:26:01 หลังเที่ยง
อ้างจาก: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 06:16:43 หลังเที่ยง
อ้างจาก: พัดลม เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 05:44:46 หลังเที่ยง
เด๊วเอาต้นฉบับ JAP มาให้ก็แล้วกันนะ  ::HeyHey::
งานค้างเพียบ งานสีก็โหด แก้บานเลย
แล้วแวะไปทำ remaster ใหม่อีก
ebook กามศุตราไดอารี่ก็ยังไม่ไม่เสร็จ

ปล. อ้างไปงั้นแหละ จริงๆแล้วติดเกม ROV เลยไม่ค่อยได้ทำอะไรเลย   ::DookDig::
RAW ผมมี แต่ขี้เกียจคลีน  ::Pull::
ดูแล้วก็ขี้เกียจเหมือนกัน จัดเป็น กล่องเอาเลยก็ได้มั้งครับ  ::HoHo::
แถมเป็นแนว milf ntr อีก ไม่ใช่แนวด้วย
แต่ภาพใสดี
ชื่อ: Re: มีัใครสนใจแปลเรื่องนี้มั้ย???
โดย: P Eet ✦Diamond✦ เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 08:49:18 หลังเที่ยง
อ้างจาก: พัดลม เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 06:26:01 หลังเที่ยง
อ้างจาก: HypN♥s เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 06:16:43 หลังเที่ยง
อ้างจาก: พัดลม เมื่อ พฤศจิกายน 04, 2017, 05:44:46 หลังเที่ยง
เด๊วเอาต้นฉบับ JAP มาให้ก็แล้วกันนะ  ::HeyHey::
งานค้างเพียบ งานสีก็โหด แก้บานเลย
แล้วแวะไปทำ remaster ใหม่อีก
ebook กามศุตราไดอารี่ก็ยังไม่ไม่เสร็จ

ปล. อ้างไปงั้นแหละ จริงๆแล้วติดเกม ROV เลยไม่ค่อยได้ทำอะไรเลย   ::DookDig::
RAW ผมมี แต่ขี้เกียจคลีน  ::Pull::
ดูแล้วก็ขี้เกียจเหมือนกัน จัดเป็น กล่องเอาเลยก็ได้มั้งครับ  ::HoHo::
แถมเป็นแนว milf ntr อีก ไม่ใช่แนวด้วย
แต่ภาพใสดี


On... I C ...  now I know why Sir Padlom ... never do any MILF story ...  ::HeyHey::
E..E.... it's NOT his style .... he's more like robbing the cradle instead .... 5555
You be careful ...in U.S. robbing the cradle is illegal na jaaa...!!!  ::Oops::
Besides ... what would you do with a PYT ... that dont' know what they are about anyway..???  ::HoHo::

We are not MILF .... we are antiquity items ....
The older we get, the more expensive we become... E..E..E...  ::Grimace::