ข่าว:

🎉🎉🎉 XONLY เปิดรับลงทะเบียนสมาชิกใหม่อีกครั้ง จำกัดวันละ 50 คน จนกว่าแอดมินจะขี้เกียจรับ😀

Main Menu

ขั้นตอนและเทคนิค ในการใช้ Photoshop แปล การ์ตูน โดจิน !!~

เริ่มโดย catarock, พฤษภาคม 19, 2011, 10:00:49 หลังเที่ยง

หัวข้อก่อนหน้า - หัวข้อถัดไป

0 สมาชิก และ 1 ผู้มาเยือน กำลังดูหัวข้อนี้

catarock

      ขอออกตัวไว้ก่อนนะครับ  ว่านี่เป็นเทคนิคส่วนตัวของผมเอง  
ซึ่งผมได้รวบรวมขั้นตอนและวิธีการตั้งแต่ต้นจนจบไว้ในนี้
หากมีสมาชิกท่านใดสนใจอยากจะแปลจริงๆก็ลองศึกษาไว้เพื่อเป็นแนวทางนะครับ 
 ซึ่งผมหวังน่าจะเป็นประโยชน์บ้างไม่มากก็น้อย.......


ขั้นตอนและเทคนิค ในการใช้ Photo shop แปลการ์ตูน,โดจิน ฯลฯ

 สิ่งที่ต้องมี
1. โปรแกรม Photo shop เวอร์ชั่นใดก็ได้
2. ต้นฉบับที่ใช้ในการแปล จะเป็นแบบ Sub Eng หรือ Raw (สำหรับมือใหม่แนะนำให้ใช้ Raw จะดีที่สุด
เพราะภาพจะสะอาดกว่าแบบ Sub Eng ทำให้ง่ายต่อการคลีนภาพ)
3. โปรแกรมแปลภาษา Eng-Thai (สำหรับคนที่อ่อนภาษา)
4. เวลา,สมาธิ,และความอดทน


ในส่วนของการแปลนั้น จะแบ่งออกเป็น 3 ส่วน ได้แก่ การคลีนภาพ , การลงอักขระ, การแต่งหรือเติมภาพ
ซึ่งแต่ละส่วนจะใช้เครื่องมือ หรือ Tools ที่แตกต่างกันออกไป


การคลีนภาพ
            การคลีนภาพ คือ การลบบางส่วนของภาพออก เช่น กรอบคำพูด หรือ เอฟเฟคต่างๆ เพื่อที่เราจะใส่ Font ลงไป โดยเริ่มจาก

1. ให้เราเปิดไฟล์รูปที่เราต้องการจะแปลขึ้นมา (แนะนำให้เป็นไฟล์ JPG.)
2. ใช้เครื่องมือ Eraser Tool (E) หรือ โดยคลิกซ้ายเบาๆ 1ที
จากนั้นก็ค่อยๆระบายลงไปในช่องหรือพื้นที่ที่เราต้องการลบ จะเห็นได้ว่าพื้นที่ตรงที่เราระบายลงนั้นจะกลายเป็นสีขาว
(หากเป็นสีอื่นให้สังเกตุที่ สัญลักษณ์ Foreground And Background Color  
จากนั้นก็คลิกที่สัญลักษณ์ทางซ้ายมือเพื่อกลับคืนสู่ค่าเดิม หากคลิกทางขวามือจะเป็นการสลับสีกัน)
ให้ระบายเป็นสีขาวให้หมด
หากพื้นที่ที่เราระบายเป็นสีอื่นให้เราคลิกซ้ายเบาๆที่ Foreground And Background Color
จะปรากฏ กล่องสี
 
(Color Picker)


ให้เีราจิ้มลงไปในพื้นที่ที่เราต้องการจะระบายลงไป หัวแปรงจะเปลี่ยนเป็นสีที่เราจิ้มลงไปทันที
จากนั้นจึงค่อยทำการระบายลงไปให้หมดเป็นอันเสร็จขั้นตอน

ตัวอย่าง




การลงอักขระ
การลงอักขระ คือ การใส่ตัวอักษรหรือประโยคคำพูดลงไป ในรูปที่เราต้องการ หลังจากที่เราคลีนภาพเสร็จแล้ว
          ก่อนอื่นให้เราแปลและเรียบเรียงประโยคให้ดีเสียก่อน (ไม่ว่าจะด้วยการแปลหรือดำน้ำก็ได้) เมื่อแน่ใจแล้วให้เราคลิกซ้ายเบาๆที่
เครื่องมือ Horizontal Tool (T) จากนั้นก็ลากให้เป็นกรอบสี่เหลี่ยม ขนาดใดพื้นที่ใดก็ได้ก็ได้
ตามความเหมาะสมของประโยคที่เราต้องการใส่เข้าไปเมื่อเกิดเป็นช่องสี่เหลี่ยมแล้วเราก็พิมพ์ข้อความลงไป
โดยเครื่องมือ Horizontal Tool (T)   จะใช้งานควบคู่ไปกับหมวดคำสั่ง Character

หมวดคำสั่ง Character


ซึ่งในหมวดคำสั่งนี้เราสามารถเปลี่ยน Font  รูปแบบของ Font  ระยะห่างของ Font
หรือระยะห่างระหว่างบรรทัดได้ด้วยหมวดคำสั่งนี้  (ดาวน์โหลดFont  ได้ที่ F0nt.com) จากนั้นก็พิมพ์ประโยคหรือข้อความลงไป
ทำไปเรื่อยๆจนกระทั่งครบทุกช่องแล้วตรวจสอบข้อความให้ดี

ตัวอย่าง




การแต่งหรือเติมภาพ
        การแต่งหรือเติมภาพ คือ ในขณะที่เราทำการลบหรือคลีนภาพนั้น  อาจจะเกิดความผิดพลาด หรือ เผลอไปลบในสิ่งที่เราไม่ต้องการจะลบ 
 ทำให้งานของเราเสียหายได้ ซึ่งเครื่องมือในการแต่งภาพนั้นจะมีลักษณะการใช้งานที่แตกต่างกันออกไป แต่โดยหลักแล้วเราจะใช้กัน
แค่ไม่กี่อย่างเท่านั้น เครื่องมือที่ผมมักจะใช้บ่อยมากที่สุดก็คือ

 Clone Stamp Tool   กับ Patch Tool (j)  

  
              -Clone Stamp Too (j) l (S) เป็นเครื่องมือที่ใช้ในการคัดลอกสีภายในรูปภาพ
 ในกรณีที่ต้องการแทนสีใหม่ลงไปในบางส่วนของรูปภาพ   ส่วนวิธีการใช้งานนั้น ให้เรากดปุ่ม Alt ค้างไว้ แล้วคลิกบริเวณพื้นที่
ที่เราต้องการให้เป็นต้นฉบับ 1ทีแล้วปล่อย จากนั้นจึงค่อยระบายทับในส่วนที่เราต้องการจะแทนที่
ซึ่งลักษณะจะคล้ายกับ Eraser Tool (E) ซึ่งส่วนนี้จะต้องอาศัยการฝึกฝนและความชำนาญพอสมควร

ผมขอยกตัวอย่าง กรณีที่พบบ่อยที่สุด คือ ตัวหนังสือทับอยู่บนภาพ
 ซึ่งจะไม่สามารถใช้เครื่องมือ Eraser Tool (E) ได้ แต่เราสามรถใช้เครื่องมือ Clone Stamp Tool  
ตัวอย่าง

[url=http://image.ohozaa.com/show.php?id=e341d82bf921c445b8963961a6db63b8]


ให้พิมพตัวอักษรทับบนภาพ



กด Atl ค้าง แล้วคลิก บริเวณที่มีสีใกล้เคียงกับส่วนที่เราต้องการแก้ไข แล้วระบายไปเรื่อยๆจนเนียน



  
               -Patch Tool   เป็นเครื่องมือที่ใช้ในการคัดลอกภาพ โดยอาศัยเส้น Selection แต่ยังคงรักษาสมดุลของสีเอาไว้
ซึ่งหากเราใช้เครื่องมือทั้งสองนี้ได้คล่องแล้ว งานแปลของเราจะดูเนียนขึ้นมาทันตาเห็นเลยทีเดียว

หากท่านใดมีเทคนิคดีๆ ที่เป็นประโยชน์กับนักแปลหน้าใหม่
ก็มาแชร์กันได้ที่นี่นะครับ.........^___^


[align=center]*ไม่มีใครเก่งมาแต่เกิด   ทุกอย่างขึ้นอยู่กับการฝึกฝน  

ลิขิตฟ้า  หรือจะสู้มานะคน 
 
คนไทย  ถ้าตั้งใจ  ไม่แพ้ชาติใดในโลก*[/align]


พัดลม

กฏ-กติกา เงื่อนไขข้อปฏิบัติหลักๆเวป xonly
1.ห้าม emo เปล่า, ไม่เป็นคำ   do not use emoji only - Banned
2.ห้ามตอบเฉพาะคำย่อในเวปนี้ disallow short massage like lol thx ty omb omg etc. - Banned
3.ตอบ 3 คำไม่ใช่ 3 พยางค์ ๆๆๆๆๆ ไม่นับเป็นคำ if you comment less then 3 words as 'thank,wow,good,like,love' - Banned

4.ตอบมักง่าย ไม่ว่าจะยาวแค่ไหนก็โดนแบน

HypN♥s

ถ้าท่านพี่พัดลม แปลมาลงจะขอบพระคุณเป็นอย่างสูง (อับหัวข้อใหม่เลย)

พัดลม

ได้แค่คิดครับ  ::Shy::
จะเป็นคนแปลการ์ตูน คงจะแปลจาก eng มา

ฉะนั้น นี่จึงต้องอ่านให้รู้เรื่องครับ ไม่งั้นจะแปลไม่รู้เรื่อง

เอ๊ะยังไง  ::DookDig::  ::HoHo::

ว่างๆ จะค่อยๆแปลที่ละหน้าครับ  ::Elder::
กฏ-กติกา เงื่อนไขข้อปฏิบัติหลักๆเวป xonly
1.ห้าม emo เปล่า, ไม่เป็นคำ   do not use emoji only - Banned
2.ห้ามตอบเฉพาะคำย่อในเวปนี้ disallow short massage like lol thx ty omb omg etc. - Banned
3.ตอบ 3 คำไม่ใช่ 3 พยางค์ ๆๆๆๆๆ ไม่นับเป็นคำ if you comment less then 3 words as 'thank,wow,good,like,love' - Banned

4.ตอบมักง่าย ไม่ว่าจะยาวแค่ไหนก็โดนแบน

HypN♥s